You are here: Home >> Articles & Tutorials >>Basic Difference in English to Chinese Translation

Basic Difference in English to Chinese Translation

By Ricardo Lumbardo : A how to tutorial about Business with step by step guide from Ricardo Lumbardo.

Popularity and Importance of Any Language

English to Chinese translation is certainly not an easy task, as every language has its rules and uniqueness. Languages are used to express ones perspective and communicating it to another. In English to Chinese translation, Chinese belong to hieroglyph as it’s based on picture or symbol, unlike English that belongs to alphabetic writing.

Business and travel have become so popular and extensive, that it is essential to understand the dynamics of economy and culture. China is one country which is growing leaps and bounds, so English to Chinese translation becomes mandatory.

Getting Your Basics Right

Every language has its rules that is to say "grammar". You have to understand the differences and exclusivity in English to Chinese translation.

Emphasize on Meaning than on Structures

English gives more importance on structures while the Chinese emphasis on the meaning. In English you can express a lot in a single sentence using complex structures, whereas in Chinese the sentences are usually short with little variation.

Short Sentence is Ideal

Long sentences are used broadly in English as compare to the short in Chinese, as it is believed that getting the meaning right is important than the words used.

Separate Sentences Preferred than the Clauses

Chinese sentences are small unlike English which have lot of clauses making it complex. In Chinese, separate sentences connecting with comma are used to express one meaning.

Pronouns for English and Nouns for Chinese

Pronouns such as "you”,"we", "he/she", "they”, "it" are commonly by English people to keep the structure clear and to avoid repetition. But Chinese prefer using nouns.

Passive Voice for Chinese

English translation will majorly be in passive voice unlike that of Chinese which is in active voice. For example "The letter was mailed by John", is in passive voice and "John mailed the letter”, is in active voice which is the Chinese way of expressing

Learning a language is a skill that anyone can master but one must have the fundamentals correct and to be a professional in English to Chinese translation one must have always inclination and patience.

Get 100% accurate and timely English to Chinese Translation for any subject matter - business, medical, financial, legal translation and more. Go and contact us for accurate translation prices for a English to Chinese Translation at

Was this helpful? 1 0 Thanks,Successful Vote! 1 Comments

Related Answers & Tutorials

More answers and tutorials come with rich photos, detailed steps related to Basic Difference in English to Chinese Translation.

You are reading Basic Difference in English to Chinese Translation.

Do you like it? Share with friends!